Descripción de Don de Lenguas 22/01/2025 4l371f
Entrevista a Paloma Muñoyerro González, traductora profesional, egresada en Traducción e Interpretación por la USAL. 6n1z6c
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
Don de lenguas el programa de la facultad de traducción y documentación en radio universidad de salamanca los miércoles a las seis de la tarde en aula ochenta y nueve don de lenguas un espacio realizado por profesores y alumnos de la facultad de traducción y documentación de la universidad de salamanca en radio usal don de lenguas buenas tardes a todos nuestros y nuestras oyentes bienvenidos y bienvenidas un día más á don de lenguas de nada estamos aquí hoy con otra entrevista va con otra antigua alumna de la facultad de traducción y documentación y bueno damos paso a la música cuéntanos por qué has elegido este tema en concreto hola buenas tardes bueno he elegido esta canción porque porque me recuerdan mucho mis años de de la universidad ya que estoy aquí de vuelta en la facultad pues me recuerda mucho a mis amigos cuando salíamos hará sobre toda la música que escuchábamos y tamb ven a mi erasmus porque porque es una canción que habla del conflicto en irlanda del norte que fue justo donde yo estuve de erasmus y bueno pues me parece una buena manera de de traerme a esos años súper interesante me encanta esta este comienzo tan nostálgico aunque la canción según tú sea un poco oscura y un poco oscura es un poco un poquito de contraste entre nostalgia y estoy un poco así la verdad pero bueno para quien no la conozca estamos aquí con con paloma que fue estudió traducción aquí en nuestra facultad hasta el año dos mil doce fue traductora en una agencia en madrid durante cuatro años mientras estudiaba un máster en traducción médico-sanitaria y en el año dos mil diecisiete empezó a como traductora autónoma a trabajar y ahora el motivo de que esté con nosotros el don del lenguaje un taller que dio recientemente sobre la revisión de traducciones en el salón de actos hace unos meses así que no hablaremos sobre su carrera laboral sobre cómo fue este taller y cómo fue su experiencia como alumna de esta facultad cuánto nos cuesta de ese taller bueno pues la verdad es que yo creo que a mí me hubiera gustado ir a ese taller cuando estudiaba entonces intenté hacer algo que aportar algo al alumnado desconozco si ahora es algo que tratáis en el plan de estudios desde luego cuando yo estudié tengo la sensación de que la revisión quedaba un poco relegada a un segundo plano se daba por hecho que que cómo sabías traducir también a revisar y en cierto modo así es cuando sabes traducir revisas mejor pero hay ciertas particularidades sobre todo del mercado de la revisión que no las aprendimos cuando estábamos en la carrera entonces cuando me propusieron la posibilidad de impartir un taller fue un tema que me pareció relevante que pensé que ojalá haya fuera aportar algo al alumnado tendrías que preguntarle a quienes asistieron si realmente les ha servido no pero bueno tratamos de recorrer un poco primero cómo funciona el mercado de la revisión me refiero a la revisión de traducciones y después entre un poco en detalle explicando cuáles son los tipos de errores que que se categorizan en el mercado y poniendo ejemplos haciendo ejercicios para que quizás pues en el momento en el que se pongan a revisar o incluso a traducir pues les sirva como un poco de apoyo para prestar los servicios que pienso yo que se solicitan en el mercado aunque como bien dice lo suyo sería escuchar las opiniones de las propias personas que asistieron al taller no recibiste algún tipo de firma que bueno las profesoras que lo organizaron me dijeron que había tenido muy buena acogida pero tampoco me dieron más detalles no supongo que luego cada uno sacará al final con estas cosas cada uno saca unas conclusiones tu vas allí escuchas a alguien hablar dos horas y hay cosas que una persona le interpelan muchísimo y otra otra gente a la que no les dicen nada y viceversa no entonces espero confío en que la gente que vino pues se haya llevado cada uno un aprendizaje espero que una idea general de comer la revisión y a raíz de ahí ya cada uno que le haya sacado el partido que se considere yo me me sentiría satisfecha con que simplemente tengan en cuenta que la revisión es una parte del mercado bastante importante al menos lo ha sido para mí en mis años de trayectoria y que es posible que sea con algo con lo que se encuentren y para mí sería me me daría por satisfecha con que recordarán su larga genial y tiene buena si estuvo en asistencia tuvo buena participación sí estaba casi lleno el salón de actos de verdad y además la gente participó un montón también había buena señal entonces es si si había profes que también estaban allí dándolo todo porque al final son
Comentarios de Don de Lenguas 22/01/2025 5c163x