Descripción de Don de lenguas 17-04-2024 5a2r68
El equipo de Don de lenguas nos propone esta entrevista en la que Susana charla con Marta Sánchez-Nieves Fernández, traductora literaria y presidenta de la asociación ACE Traductores. 4m3lr
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
Don de lenguas el programa de la facultad de traducción y documentación en radio universidad de salamanca los miércoles a las seis de la tarde en aula ochenta y nueve dónde lenguas un espacio realizado por profesores y alumnos de la facultad de traducción y documentación de la universidad de salamanca radio usal don de lenguas buenos días queridos oyentes adonde lenguas un día más hoy tenemos aquí a una invitada muy especial hola marta hola susana marta sánchez nieves se licenció en filología eslava por la universidad complutense además ha sido profesora de ruso en escuelas oficiales de idiomas como a jesús maestro de madrid la laguna ira número uno en zaragoza además aparte de la labor docente allí también ha participado en grupos de elaboración o de coordinación de pruebas de certificación para las mismas lleva más de veinte años traduciendo literatura rusa al español y combina bandera tradición literaria con una traducción técnica comercial además ha recibido también el premio esther benítez en dos mil dieciseis por la traducción de noches blancas de dostoievski y en dos mil dieciocho el premio de la literatura rusa en españa por los relatos de ese gasto topol de tolstoi y también en dos mil dieciocho y por la misma traducción el premio reed raya no voy a pronunciar el nombre del premio ruso en tierra siguió en la categoría literatura clásica del siglo diecinueve y actualmente además pues de invitados la presidenta de ace traductores buenos mapa es un placer tenerte aquí en donde vengas muchas gracias por invitarme y que que me acabo de dar cuenta de una cosa que has dicho ya no hago traducción técnica y comercial ya no ya no no me merece la pena los links trimestrales de iva no me merece la pena así que sólo traducción solo hago traducción editorial de libros y ahora mismo solo estoy haciendo libros lleva un par de años que son los libros desde que dejé la escuela precisamente desde que dejar las clases me centré solo en en los libros fíjate pues me acordaba tengo que cambiar el ridículo pues fíjate está está bien saber que también se puede vivir sólo de la traducción literaria que se puede uno dedicar dedican a eso bueno para que no lo sepa y para nuestros oyentes que es ace traductores ace traductores es la sección autónoma de traductores de libros dentro de la asociación colegial de escritores se fundado en mil novecientos ochenta y tres años que acabamos de cumplir cuarenta años somos súper jóvenes y se fundó precisamente con un objetivo claramente de lucha por los derechos de la de la de las personas que traducimos libros de era traducción editorial literaria traducción del libro se la verdad es que en españa utilizamos un poco indistintamente estos términos y bueno sobre todo ese sonó al hacer hincapié en que es una asociación que tiene cuyo objetivo primordial es la lucha por los derechos de las personas que traducimos libros también hacemos actividades culturales lógicamente para hacerlo la traducción del libro acercar la profesión a los lectores por ejemplo o a otro sector a otros profesionales del libro pero sin perder de vista la lucha por los derechos morales económicos patrimoniales y por las unas condiciones laborales dignas para que no solo el trece porciento de nosotras podamos vivir la traducción de traducir libros sino que ese porcentaje se amplíe quién podría asociarse a traductores si estuviera interesado ace traductores tiene como es una es una asociación profesional de ámbito profesional por así decirlo se ha pensado en gente que ya tienen no te voy a hacer un recorrido largo pero sí un mínimo recorrido antes ahora mismo para asociarse hay que tener mínimo dos libros traducidos o si así han sido libros que has echado a cuatro manos o a seis manos que tu participación en esos libros sea una tenga esta en una tenga una significancia vale sí sí es un libro de seiscientos páginas y has hecho cien pues no se consideraría un libro ni medio por así decirlo pero cien libros son de seiscientos páginas y has hecho cuatrocientas pues estas casi con un libro y medio porque contamos con que la
Comentarios de Don de lenguas 17-04-2024 2jo61