
TPdP 026 El placer de ser multilingüe 6w3a1m
Descripción de TPdP 026 El placer de ser multilingüe 553z4v
¿Hablas varios idiomas? En este episodio exploramos el placer de ser multilingüe: cómo cambia nuestra forma de pensar, de sentir y hasta de seducir. ¿Somos las mismas personas en cada idioma? Entre anécdotas divertidas y reflexiones profundas, compartimos nuestras experiencias como políglotas y el impacto que los idiomas han tenido en nuestras vidas. Si alguna vez te has sentido más sexy en un idioma que en otro, este episodio es para ti. ¿En qué idioma te enfadas? Y más preguntas... ¡Escúchalo y cuéntanos tu historia en @tupaletadeplacer! n1j5t
Este contenido se genera a partir de la locución del audio por lo que puede contener errores.
Bienvenidos a tu paleta de placer, el podcast que te ayudará a explorar, definir y exalzar los placeres que nos da la vida.
Somos Monique, Aida y Gabriela y te invitamos a acompañarnos a descubrir qué es lo que nos deleita y reconcija. Podemos llevarte en un viaje de maravillosas sensaciones y que disfrutes este episodio como lo hicimos nosotras. ¡A por el placer! ¡A por el placer! ¡A por el placer! Hola, hola, hola. Buenos días, buenas tardes, buenas noches. Depende de en dónde estén escuchando.
Aquí estamos, Monique, Aida y Gabriela, en un nuevo episodio de tu paleta de placer. Antes de empezar, que tenemos un tema súper, súper, súper interesante hoy, les queríamos recordar que nos encantaría saber sus opiniones, críticas constructivas y cualquier cosa que quisieran compartir con nosotras. Nos pueden escribir a nuestro Instagram arroba tu paleta de placer o a nuestra dirección de email tupaletadeplacer arroba gmail.com.
Dicho esto, vamos a empezar con el tema de hoy, que es un tema que a nosotras nos llega mucho al corazón porque es algo con lo que convivimos día a día en nuestros trabajos, en nuestra vida privada, en general. Casi todo lo que hacemos, por no decir todo. El multilingualismo. El placer del multilingualismo es el episodio del día de hoy. Y claro, las tres trabajamos en otro idioma que no es el nativo.
Tenemos amistades con las que hablamos un idioma y otro idioma y otro idioma, y a veces mezclamos dos o tres idiomas en una misma frase. Y es muy bonito, nos abre muchas puertas, pero también, y también se presta para algunos malos entendidos o equivocaciones interesantes y chistosas que nos engrosan el libro de anécdotas de la vida. Y quería, como siempre, como ya es tradición, preguntarles qué les da placer de ser multilinguales. Vamos a empezar por el lado, por donde yo las veo, por el lado, por mi lado derecho, Monique.
¿Qué me da placer? Pues el placer sobre todo es poder hacerte entender. Entender yo misma y mezclar ya es el colmo. Ya es el colmo cuando... El colmo, sí. El colmo del placer. Es casi orlimático.
No, pero es muy guay cuando con gente que habla los mismos idiomas que tú, que puedes mezclar, y lo tengo con mi pareja, y mezclamos holandés con inglés y español. Y la verdad está súper guay. Entonces, me encanta, me encanta, me encanta. ¿Y tú, Aida? Exactamente de acuerdo con lo que aportas, Monique, y es verdad que da mucho placer e incluso éxtasis. Yo aprendí mi segundo idioma tarde.
Tarde, a ver, relativamente, con 11 años. Y el tercero también más o menos con esa edad. Pero es verdad que con el segundo idioma llegué a hacerme entender mucho mejor que el primero. O sea, era una etapa de mi vida en la que me volqué plenamente en el inglés. El español lo tenía solo en casa, y además tenía mucho más introducción al holandés que al español, incluso.
Entonces, casi que abandoné un poco el español. Y todo esto lo cuento porque en esa etapa en la que empiezas a interpretar el mundo de otra manera, con otros ojos, con otras vivencias, me di cuenta que para mí el placer de ser multilingüe tenía mucho que ver con que el idioma es la cultura del país. O sea, hay frases que yo del holandés no traduzco al español o al inglés.
Aquí me vas a entender tú muy bien, Monique. Igual hasta se puede traducir bien al alemán, Gaby, pero palabras como lecker o gesellig, pues sí, a través de una frase puedo llegar a describir lo que significa. Pero tiene mucho más que ver con la cultura de ese país. Y para mí el placer de entender la cultura del país a través del idioma me enriquece un montón. Pasa con el inglés.
El inglés, si empiezas un poco más a adentrarte en el inglés de Inglaterra, que ahora lo tengo, lo estoy trabajando mucho más que antes, me he expuesto mucho más al inglés de Estados Unidos, varía mucho la cultura. Y creo que eso me da placer. Y el poder hacerme con el inglés,
Comentarios de TPdP 026 El placer de ser multilingüe 6s1m1l